“ The Boy and the Heron ” de Hayao Miyazaki tendrá un reparto de primer nivel para su estreno en inglés. Después de su estreno en el Festival Internacional de Cine de Toronto de 2023 , la película animada de Studio Ghibli se estrena en los EE. UU. el 8 de diciembre.
La versión doblada al inglés de la película contará con las voces de Willem Dafoe, Christian Bale , Florence Pugh y Robert Pattinson , entre otras estrellas. La película sigue a un niño (Luca Padovan) que lucha con la pérdida de su madre mientras su padre (Bale) se vuelve a casar. Una garza real mística (Pattinson) le brinda al niño guía espiritual durante su dolor. La lista oficial del reparto tiene a Bale dando voz a Shoichi Maki; Gemma Chan como la madrastra Natsuko; Willem Dafoe como el Noble Pelícano; Mark Hamill como tío abuelo; Florence Pugh como Kiriko; Karen Fukuara como Lady Himi; y Dave Bautista como El Rey Periquito.
“The Boy and the Heron” es distribuida en Norteamérica por GKIDS, que se encargó del casting y produjo la versión en inglés en estrecha consulta con Studio Ghibli. La dirección de ADR estuvo a cargo de Michael Sinterniklaas en NYAV Post, y la adaptación del guión en inglés corrió a cargo de Stephanie Sheh. El doblaje en inglés se produjo de acuerdo con el Acuerdo de Doblaje Extranjero SAG-AFTRA.
“The Boy and the Heron” tendrá compromisos especiales de avance el 22 de noviembre antes de expandirse a los cines de todo el país y de Canadá el 8 de diciembre. La película animada dibujada a mano marca el primer largometraje del director Miyazaki en 10 años. La película presenta una historia original escrita y dirigida por el cofundador de Studio Ghibli, Miyazaki, y producida por el cofundador y nominado al Oscar, Toshio Suzuki. “The Boy and the Heron” tiene una partitura musical del antiguo colaborador de Miyazaki, Joe Hisaishi, incluido el tema principal “Spinning Globe”, que fue escrito e interpretado por la superestrella mundial del J-pop Kenshi Yonezu.
El presidente del distribuidor GKIDS, Dave Jesteadt, dijo a IndieWire que es un "tremendo honor" manejar los derechos estadounidenses de la película japonesa. “No se trata de alguien que crea una nueva película cada año. Así que realmente es necesario manejarlo de la manera más especial”, dijo Jesteadt. "Continuaremos encontrando maneras de asegurarnos de que la película pueda llegar a la mayor audiencia posible y al mismo tiempo permanecer fieles al marketing y la integridad que tiene Studio Ghibli". indiewire.com
No hay comentarios.:
Publicar un comentario